With the era of new technologies and various modern software which make
the life of people easier, it seems that profession of translator will
not be in demand any more. Just because so many attempts have been made
in order to computerize the translation. In other words, to make this
process automate. But still, such programs can't substitute a human
being and are used only as an aid to translation. So, do these programs
are not so perfect or there is the other reason?
First of all, it should be noted that the above mentioned machine
translation is appropriate for translation of technical specifications
(strings of technical terms and adjectives). Just because in this case
it is enough to use only dictionary-based machine-translation system
for good quality translation. There are also various types of texts
with limited ranges of vocabulary and simple sentence structure, which
can be translated with such programs. But the same can't be said about
other types of texts and especially about literary works.
It should be noted that if the translation of non-literary works is
regarded as a skill, the translation of literary works is like an art.
Don't you note that you adore one book of the author and can't stand
his other work? As a rule, everything depends on the translator. His
skills, understanding of the author and, probably, adding something new
to this book. Yes, new just in order to make it more interesting for
the readers of his country. In accordance with Translators Notes on The
Mystery Guest', it is necessary to be a writer in order to translate
various novels, short stories, plays or poems perfectly. Such an
outstanding writer as Vladimir Nabokov has made a name for himself as a
literary translator. Moreover, in some multilingual countries
translation is considered to be a literary pursuit in its own right.
For example, such people as Linda Gaboriau, Robert Dickson and Sheila
Fischman are notable in Canadian literature as translators. There are
even special awards for the year's best translations. So, probably,
this profession will be always necessary.
|
|
|
|
|
|